Sinopse

Após o imenso sucesso da primeira edição, publicada somente em formato digital, Tradução para Dublagem ganha uma Segunda Edição, com texto atualizado, revisado e ampliado, sem perder sua objetividade, clareza e bom humor. Com linguagem fácil e precisa, esta obra aborda a tradução para dublagem de maneira abrangente e didática. A autora fornece, passo a passo, todas as orientações e dicas necessárias para o domínio das técnicas de tradução para dublagem e para a atuação neste mercado, mostrando que a tradução para dublagem pode ser divertida, prazerosa e simples. Este é, sem dúvida, um valioso recurso que vem para ajudar a preencher uma imensa lacuna existente no mercado brasileiro de materiais explicativos na área da Tradução. Trata-se de uma leitura obrigatória tanto para os tradutores que desejam lançar-se no mercado audiovisual, como para estudantes, pesquisadores, atores e curiosos sobre o tema.